当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf

当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】电子书下载地址
- 文件名
- [epub 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 epub格式电子书
- [azw3 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 azw3格式电子书
- [pdf 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 pdf格式电子书
- [txt 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 txt格式电子书
- [mobi 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 mobi格式电子书
- [word 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 word格式电子书
- [kindle 下载] 当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】 kindle格式电子书
寄语:
全国多仓就近发货,现货正版,领劵下单,欢迎选购!
内容简介:
一谈到翻译人们不禁会想到两个怪圈:一是翻译无理论。许多翻译名家毕生从事翻译工作却否认自己的翻译活动有理论做指导,并认为翻译研究不过是“不断制造空洞的理论”,或热衷于引进新的术语,导致“术语的泛滥和思想的贫乏”,缺乏对翻译实践进行科学的概括、整理和理论研究。翻译无论是作为知识、技能还是艺术似乎都无法传授,翻译名家一生的心血或经验的积累似乎只能随翻译家百年之后荡然无存,无法为后世借鉴,让后人受益,这显然违反事实,违反科学。这种观念合乎逻辑的必然结果便是第二个怪圈:翻译理论引进的匮乏。从古到今,我们译介了从亚里士多德、柏拉图到海明威、萨特、德里达、马克思、恩格斯等浩若烟海的哲学、政治、宗教、军事、文学艺术、经济、自然科学、工程技术等著作,为中华民族的繁荣昌盛、世界不同文化的友好交流和学术交往做出了无法估量的贡献。格兰尼斯一九九三年称,日本每年译著占全国出版数量的6%,达2500种;法国占10%,达 4000种;匈牙利占14%,达1200种;德国占15%,约8000种;意大利占25%, 约3000种(Venuti,1996:327)。在中国,译著的数量估计也不会少。然而相比之下,外国翻译理论著作的译介却少得可怜,中国目前每年尚不足一种,估计总数也不过十余种(最乐观的估计)。翻译这一最古老的文化交流工具似乎并不需要借鉴、改造和更新,天不变,道亦不变;老祖宗的翻译思想、翻译方法似乎自有永不衰竭的生命活力,引进外国的翻译方法和翻译研究成果纯属多此一举。
翻译作为人类带有普遍性的文化交流活动,其中必然有许多共性或规律,各民族必然积累了可以相互启发和借鉴的经验,无视或鄙视国外译论并不符合吸收人类一切有用的文化成果的精神,这种闭关自守的观念本身反映出某些人翻译思想和翻译知识的局限。许钧先生说得好:
实际上,从我国目前的译论研究状况来看,我们对国外的译论了解和研究不是太多了,而是太少了,太片面了。平心而论,那些排斥西方译论的人到底读过多少西方译论,有过多少研究?(许钧,1997b∶50)
毋庸讳言,中华民族有十分灿烂的文化交流史,曾经涌现出无数闻名世界的翻译家和翻译理论家。从玄奘到严复,从林纾、鲁迅、瞿秋白到傅雷,他们的翻译和翻译思想“至今仍有方法论和价值论的生命力”(刘宓庆,1990∶III)。 但是,在肯定中国传统翻译理论伟大历史功绩的同时,我们也应看到,中西译论因其不同的哲学思想、价值观念和语言文化习惯形成了彼此相异的译论体系。与西方严格的方法论、理论描述的精确、细腻和定性定量相比,传统的翻译研究又存在一些历史局限性。首先,中国传统译学“带有明显的封闭性”,缺少开放、综合和跨学科系统性;其次,传统译学缺少基本的翻译理论体系;第三,传统译学囿于传统美学的方法论,强调总体把握和模糊形象思维,缺少精确分析和严谨的科学论证。“译论界常常陷入诠释性争论”,缺乏“对策性及理论应有的实践意义”(刘宓庆,1990∶III—V)。
相对而言,战后西方翻译研究欣欣向荣,翻译流派异彩纷呈,翻译大家层出不穷,翻译思想、翻译方法、研究角度日新月异。译介和引进当代西方翻译理论的成果,加强中西译论的交流与对话,无疑对创立具有中国特色的翻译研究大有裨益。正如奈达在为本书撰写的序言中所说的,翻译理论应“兼容并包,利用多种手段来解决翻译中的种种难题”。积极地了解当代西方翻译理论的沿革、现状与发展趋势,打破翻译研究的地域、学科、流派的限制,形成跨学科综合、多元互补的研究格局,汲取一切译论的研究成果,这无论对初涉译事的后生或对有相当经验的译者应该说都不无裨益。
基于这样的思想,笔者在为研究生讲授西方翻译理论课的过程中,萌发了撰写这样一部著作的念头,希望能较全面地反映西方翻译思想和研究成果。这一想法后来得到了长期从事翻译教学的同仁和部分专攻翻译理论与实践的研究生的热烈响应。十余年来,笔者收集掌握了近2000万字的当代西方翻译理论的著作和资料,经过近五年的整理、研究和编写,数易其稿,最后得以完成。具体分工如下:廖七一负责全书最初的筹划,第一章,第三章第二、三、四、九、十节,第四章第二、五、六节,第五章的编写和最后的统稿和审定;张大勇负责第三章第五、六、七节,曾艳第二章第二节、第三章第一节、第四章第四节,祝朝伟第二章第一节、第四章第一节,陈喜荣第二章第三节,张凌第二章第四节,曾维秀第二章第五节,苏文秀第三章第八节,芮敏第四章第三节的编写。作为本项目的前期研究成果,本书的一些章节曾以论文形式在数家刊物上发表,得到积极的肯定。
本书作为四川省重点科研项目得到了四川省教委的大力支持。四川外语学院原院长蓝仁哲教授面授启蒙,扶笔者踏上翻译研究的道路,且自始至终关心本书的撰写工作,对全书的布局到行文措词提出精当的意见。美国著名翻译理论家E. A. 奈达先生曾多次与笔者讨论书中的主要思想,认真阅读其中若干章节的英译稿,更正个别以讹传讹的失误,并惠赠近作、欣然为本书作序。南京大学许钧教授在百忙中通读全书初稿,提出修改意见,为本书作序;最难能可贵的是许钧教授无私地将自己最新的研究成果《当代法国翻译理论》给与笔者编写“穆南”及“塞莱丝柯维奇和法国释意理论”两节使用,弥补原书稿法国翻译理论部分的不足。译林出版社顾爱彬先生对本书的编写提出了具体中肯的意见,为本书的出版付出了辛勤的劳动,在此一并衷心致谢。
书籍目录:
暂无相关目录,正在全力查找中!
作者介绍:
暂无相关内容,正在全力查找中
出版社信息:
暂无出版社相关信息,正在全力查找中!
书籍摘录:
暂无相关书籍摘录,正在全力查找中!
在线阅读/听书/购买/PDF下载地址:
在线阅读地址:当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】在线阅读
在线听书地址:当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】在线收听
在线购买地址:当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】在线购买
原文赏析:
暂无原文赏析,正在全力查找中!
其它内容:
编辑推荐
《当代西方翻译理论探索》,体现了学习、借鉴与研究的精神,在系统性和全面性上下了功夫,把我国对西方翻译理论的研究工作推进了一步,弥补了以往这一工作中的诸多不足。这是我国学者对当代西方翻译理论部系统的研究著作,它的问世,不仅可以为我国翻译教学提供珍贵的资料,为研究者拓展新的思路,更可以为中西方译论的交流与对话,为我国译论研究的进一步深入和翻译学科的发展起到推动作用。
书籍介绍
一谈到翻译人们不禁会想到两个怪圈:一是翻译无理论。许多翻译名家毕生从事翻译工作却否认自己的翻译活动有理论做指导,并认为翻译研究不过是“不断制造空洞的理论”,或热衷于引进新的术语,导致“术语的泛滥和思想的贫乏”,缺乏对翻译实践进行科学的概括、整理和理论研究。翻译无论是作为知识、技能还是艺术似乎都无法传授,翻译名家一生的心血或经验的积累似乎只能随翻译家百年之后荡然无存,无法为后世借鉴,让后人受益,这显然违反事实,违反科学。这种观念合乎逻辑的必然结果便是第二个怪圈:翻译理论引进的匮乏。从古到今,我们译介了从亚里士多德、柏拉图到海明威、萨特、德里达、马克思、恩格斯等浩若烟海的哲学、政治、宗教、军事、文学艺术、经济、自然科学、工程技术等著作,为中华民族的繁荣昌盛、世界不同文化的友好交流和学术交往做出了无法估量的贡献。格兰尼斯一九九三年称,日本每年译著占全国出版数量的6%,达2500种;法国占10%,达 4000种;匈牙利占14%,达1200种;德国占15%,约8000种;意大利占25%, 约3000种(Venuti,1996:327)。在中国,译著的数量估计也不会少。然而相比之下,外国翻译理论著作的译介却少得可怜,中国目前每年尚不足一种,估计总数也不过十余种(最乐观的估计)。翻译这一最古老的文化交流工具似乎并不需要借鉴、改造和更新,天不变,道亦不变;老祖宗的翻译思想、翻译方法似乎自有永不衰竭的生命活力,引进外国的翻译方法和翻译研究成果纯属多此一举。
翻译作为人类带有普遍性的文化交流活动,其中必然有许多共性或规律,各民族必然积累了可以相互启发和借鉴的经验,无视或鄙视国外译论并不符合吸收人类一切有用的文化成果的精神,这种闭关自守的观念本身反映出某些人翻译思想和翻译知识的局限。许钧先生说得好:
实际上,从我国目前的译论研究状况来看,我们对国外的译论了解和研究不是太多了,而是太少了,太片面了。平心而论,那些排斥西方译论的人到底读过多少西方译论,有过多少研究?(许钧,1997b∶50)
毋庸讳言,中华民族有十分灿烂的文化交流史,曾经涌现出无数闻名世界的翻译家和翻译理论家。从玄奘到严复,从林纾、鲁迅、瞿秋白到傅雷,他们的翻译和翻译思想“至今仍有方法论和价值论的生命力”(刘宓庆,1990∶III)。 但是,在肯定中国传统翻译理论伟大历史功绩的同时,我们也应看到,中西译论因其不同的哲学思想、价值观念和语言文化习惯形成了彼此相异的译论体系。与西方严格的方法论、理论描述的精确、细腻和定性定量相比,传统的翻译研究又存在一些历史局限性。首先,中国传统译学“带有明显的封闭性”,缺少开放、综合和跨学科系统性;其次,传统译学缺少基本的翻译理论体系;第三,传统译学囿于传统美学的方法论,强调总体把握和模糊形象思维,缺少精确分析和严谨的科学论证。“译论界常常陷入诠释性争论”,缺乏“对策性及理论应有的实践意义”(刘宓庆,1990∶III—V)。
相对而言,战后西方翻译研究欣欣向荣,翻译流派异彩纷呈,翻译大家层出不穷,翻译思想、翻译方法、研究角度日新月异。译介和引进当代西方翻译理论的成果,加强中西译论的交流与对话,无疑对创立具有中国特色的翻译研究大有裨益。正如奈达在为本书撰写的序言中所说的,翻译理论应“兼容并包,利用多种手段来解决翻译中的种种难题”。积极地了解当代西方翻译理论的沿革、现状与发展趋势,打破翻译研究的地域、学科、流派的限制,形成跨学科综合、多元互补的研究格局,汲取一切译论的研究成果,这无论对初涉译事的后生或对有相当经验的译者应该说都不无裨益。
基于这样的思想,笔者在为研究生讲授西方翻译理论课的过程中,萌发了撰写这样一部著作的念头,希望能较全面地反映西方翻译思想和研究成果。这一想法后来得到了长期从事翻译教学的同仁和部分专攻翻译理论与实践的研究生的热烈响应。十余年来,笔者收集掌握了近2000万字的当代西方翻译理论的著作和资料,经过近五年的整理、研究和编写,数易其稿,最后得以完成。具体分工如下:廖七一负责全书最初的筹划,第一章,第三章第二、三、四、九、十节,第四章第二、五、六节,第五章的编写和最后的统稿和审定;张大勇负责第三章第五、六、七节,曾艳第二章第二节、第三章第一节、第四章第四节,祝朝伟第二章第一节、第四章第一节,陈喜荣第二章第三节,张凌第二章第四节,曾维秀第二章第五节,苏文秀第三章第八节,芮敏第四章第三节的编写。作为本项目的前期研究成果,本书的一些章节曾以论文形式在数家刊物上发表,得到积极的肯定。
本书作为四川省重点科研项目得到了四川省教委的大力支持。四川外语学院原院长蓝仁哲教授面授启蒙,扶笔者踏上翻译研究的道路,且自始至终关心本书的撰写工作,对全书的布局到行文措词提出精当的意见。美国著名翻译理论家E. A. 奈达先生曾多次与笔者讨论书中的主要思想,认真阅读其中若干章节的英译稿,更正个别以讹传讹的失误,并惠赠近作、欣然为本书作序。南京大学许钧教授在百忙中通读全书初稿,提出修改意见,为本书作序;最难能可贵的是许钧教授无私地将自己最新的研究成果《当代法国翻译理论》给与笔者编写“穆南”及“塞莱丝柯维奇和法国释意理论”两节使用,弥补原书稿法国翻译理论部分的不足。译林出版社顾爱彬先生对本书的编写提出了具体中肯的意见,为本书的出版付出了辛勤的劳动,在此一并衷心致谢。
网站评分
书籍多样性:6分
书籍信息完全性:9分
网站更新速度:5分
使用便利性:9分
书籍清晰度:4分
书籍格式兼容性:8分
是否包含广告:6分
加载速度:6分
安全性:8分
稳定性:9分
搜索功能:9分
下载便捷性:4分
下载点评
- 内容完整(464+)
- 图书多(587+)
- pdf(429+)
- 书籍完整(227+)
- 无缺页(412+)
- 无颠倒(522+)
- 格式多(112+)
- 小说多(134+)
- 推荐购买(476+)
- 还行吧(362+)
下载评价
- 网友 马***偲:
好 很好 非常好 无比的好 史上最好的
- 网友 寇***音:
好,真的挺使用的!
- 网友 潘***丽:
这里能在线转化,直接选择一款就可以了,用他这个转很方便的
- 网友 隗***杉:
挺好的,还好看!支持!快下载吧!
- 网友 石***致:
挺实用的,给个赞!希望越来越好,一直支持。
- 网友 芮***枫:
有点意思的网站,赞一个真心好好好 哈哈
- 网友 冷***洁:
不错,用着很方便
- 网友 焦***山:
不错。。。。。
- 网友 益***琴:
好书都要花钱,如果要学习,建议买实体书;如果只是娱乐,看看这个网站,对你来说,是很好的选择。
- 网友 蓬***之:
好棒good
- 网友 家***丝:
好6666666
- 网友 权***颜:
下载地址、格式选择、下载方式都还挺多的
- 网友 冉***兮:
如果满分一百分,我愿意给你99分,剩下一分怕你骄傲
- 网友 康***溪:
强烈推荐!!!
- 网友 师***怡:
说的好不如用的好,真心很好。越来越完美
- 网友 汪***豪:
太棒了,我想要azw3的都有呀!!!
喜欢"当代西方翻译理论探索 廖七一 译林出版社【正版】"的人也看了
古典文献研究(第二十辑 上卷) caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
围棋入门一本通 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
正版 菜根谭 全书集文白对照 图文珍藏版 精装16开全套6册 儒、释、道三家思想精髓 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
蜗牛食堂 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
教材精析精练:高三地理( 全) caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
北京市档案人员初任培训教程(档案干部岗位培训教材) caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
爱哭的女生也坚强(天蝎座:青春+优雅+健康,阳光+励志+唯美,打造校园版纯美暖萌系小小淑女文学馆!) caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
职工工伤劳动能力鉴定政策与实务 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
新股民入市全书 内蒙古人民出版社【无忧售后 正版书籍】 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
台球世界冠军的实战笔记 陈思明 化学工业出版社【正版】 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 吉林公务员考试中公2019吉林省公务员录用考试专用教材考点全预测试卷申论 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 约翰·怀特教育文集:教育哲学的视界 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 三字经注音版国学经典书籍小学生一年级二年级课外阅读国学书籍中国传统文化无障碍阅读5-6-7-8岁儿童带拼音读物国学早教书籍 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 怒江之战全集新版 【正版书】 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 化石 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 中国书法常识 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 采购实务 中国财富出版社有限公司 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 孤独星球 Lonely Planet 西藏 IN系列(2016年版) caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 中国书画纸 caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
- 福建的世界遗产丛书:福建土楼Fujian Tulou caj kindle 百度云 azw3 夸克云 下载 pdb pdf
书籍真实打分
故事情节:5分
人物塑造:4分
主题深度:7分
文字风格:4分
语言运用:3分
文笔流畅:8分
思想传递:5分
知识深度:3分
知识广度:4分
实用性:5分
章节划分:5分
结构布局:7分
新颖与独特:4分
情感共鸣:7分
引人入胜:3分
现实相关:9分
沉浸感:8分
事实准确性:8分
文化贡献:8分